kriptia.com
Búsqueda personalizada



Startseite > SPRACHLICHE > ANGEWANDTE LINGUISTIK >

AUTOMATISIERTE TRANSLATION

Español | English | Français
4 Thesen in 1 Seiten: 1
  • DIE TRANSGENEN IN DER SPANISCHEN PRESSE: VORSCHLAG FÜR EINE DISKURSIVE ANALYSE.
    Autor: CATALDI DOS SANTOS PAES CRISTIANE.
    Jahr: 2003.
    Universität: POMPEU FABRA [www.upf.edu].
    Ort der Lesung: INSTITUTO DE LINGÒÍSTICA APLICADA.
    Ort der Vorbereitung: UNIVERSIDAD POMPEU FABRA.
    Inhaltsangabe: Unter Berücksichtigung der Prozess, der charakteristisch für die Verteilung und die Vertretung einer bestimmten wissenschaftlichen Erkenntnisse in die tägliche Presse, diese Forschung konzentriert sich auf das Lernen, wie die Informationen, die auf das Thema "transgene Pflanze" in der spanischen Zeitungen El Pais und Allgemeine Informationen La Vanguardia, für die Jahre 1999 y - 2000. Dies ergibt sich in erster Linie, um zu wissen, die wissenschaftliche Dimension des Phänomens und Blick auf die Auswirkungen dieser Technologie im sozialen Bereich. Zu identifizieren wichtige Aspekte gekennzeichnet, dass der Prozess der Vertretung und die Verteilung der Posten in Frage, eine inhaltliche Analyse von Nachrichten veröffentlicht, da die Entwicklung und Umsetzung des Programms computaciona1 DiScientia Fahrzeuge, die nach ihrer Auffassung eine Kategorie System, die die Systematisierung und Kontrolle der Die Probe. In der zweiten Phase, es entwickelt eine Analyse, beschreibt die verschiedenen Ansätze noticiables, die festlegen, ob Informationen über "transgene Pflanze" oder nicht, werden sich in die Nachrichten. Aus der Perspektive der Diskurs Analyse, und beschreibt "untersucht die Veränderung Wort in der spanischen Tageszeitung zu vertreten und zu verbreiten Wissen über" transgene Pflanze ", wenn man bedenkt, der Einfluss der Kontext (sozialen, wirtschaftlichen, rechtlichen und geographischen ) In der journalistischen Diskurs.
  • BEITRAG ZUR FORMALISIERUNG DER EIN ADJEKTIV ZU DEN SPANISCH - FRANZÖSISCH MASCHINELLE ÜBERSETZUNG
    Autor: CATENA RODULFO ÁNGELS.
    Jahr: 2005.
    Universität: AUTÓNOMA DE BARCELONA [www.uab.es].
    Ort der Lesung: FACULTAD DE LETRAS.
    Ort der Vorbereitung: FACULTAD DE LETRAS.
    Inhaltsangabe: Das Tool Basis apara die automatische Übersetzung von Texten ist ein System der elektronischen Wörterbücher, die alle notwendigen Informationen, wie sie sich in einer Art und Weise formalisiert. Die Dissertation beschäftigt sich mit der Beschreibung lingüstica das Adjektiv in einem Wörterbuch der Spanisch-Mail mit einem Blick auf die spanisch-französischen maschinellen Übersetzung. Die Unterscheidung in dieser Kategorie grammatikalische Adjektive predicativos zwischen Staat und Eigentum, was bedeutet, dass Adjektive mit grammatischen und syntaktischen Ableitung von Adjektiven, kann die Sache in einer Art und Weise, wie sie von verschiedenen getan hat bis jetzt in Wörterbüchern bilingà ¼ Unterstützung ist in Papier oder CD - Rom.
  • EINFÜHRUNG SPRACHLICHEN KENNTNISSE IN STATISTISCHE MASCHINELLE ÜBERSETZUNG
    Autor: GISPERT RAMIS ADRIA DE.
    Jahr: 2006.
    Universität: POLITÉCNICA DE CATALUÑA [www.upc.edu].
    Ort der Lesung: UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA.
    Ort der Vorbereitung: D4 206 Nord.
  • IDENTIFIZIEREN SUBLENGUAJES ZWECK ELEKTRONISCHE COMPUTER BASED KÖRPER IN ENGLISCH UND IN DER ANWENDUNG VON ANALYTISCHEN INSTRUMENTEN UND DEREN VERGLEICH VON MEHRDIMENSIONALEN MODELL DER BIBER.
    Autor: LÓPEZ SANJUAN M. VICTORIA.
    Jahr: 2006.
    Universität: NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA [www.uned.es].
    Ort der Lesung: FILOLOGÍA.
    Ort der Vorbereitung: UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA.
    Inhaltsangabe: Bei der Behandlung der genetischen Computational Körper heute Highlights sublenguajes. Es ist eine Art alternativer Sprache, die erhebliche Bedeutung gewonnen hat in den letzten Jahrzehnten durch, erstens, um die vielen Schwierigkeiten in der Behandlung von Computer-Sprache, zum Beispiel bei der Arbeit mit Anwendungen auf Natural Language Processing (PLN), und zweitens, auf eigene objektives Interesse In der wissenschaftlichen und beruflichen heute. All dies hat dazu geführt, dass die Identifizierung von thematischen Sprache Varianten, und die Annahme der Zeilen der Anfrage zu diesem Zweck. Die sublenguajes, die Welle definiert com Sprache eine textuelle seiner Art, die wir aus einer bestimmten Domäne und Geschlecht, zeichnen sich durch eine Reihe von sprachlichen Merkmalen, die beide gemeinsam als divergent in Bezug auf die Standard-Sprache. Diese Funktionen können lexikalische, semantische, morphosyntaktischer und diskursive. Diese These hat untersucht die Nützlichkeit der Körpersprache in der englischen Sprache in Studien über sublenguajes, und es wurde festgestellt, dass der Körper ist eine ideale Informationsquelle, die als Grundlage für eine Studie über sublenguajes verarbeitet werden, wenn eine Reihe von Standard-Tools angemessen. Zweitens war es zu untersuchen, die Angemessenheit der Analyseinstrumente derzeit sublenguajes zu studieren. Der Körper verarbeitet wurde mit den vorhandenen Werkzeugen und sehen ihre Gültigkeit im Hinblick auf die zu identifizieren sublenguajes. Schließlich haben die potenziellen Einsatzmöglichkeiten von sublenguajes in verschiedenen Anwendungen PLN, und es wurde ermittelt, ob sublenguajes ermöglicht ihnen eine größere Präzision bei der Entwicklung von Werkzeugen PLN, wegen seiner eingeschränkten Natur. Die sublenguajes, wurde definiert als die Sprache der eine textuelle seiner Art, die wir aus einer bestimmten Domäne und Geschlecht, zeichnen sich durch eine Reihe von sprachlichen Merkmalen, die beide gemeinsam als divergent in Bezug auf die Standard-Sprache. Diese Funktionen können lexikalische, semantische, morfosintánticas und diskursive. Diese These hat untersucht die Nützlichkeit der Körpersprache in der englischen Sprache in Studien über sublenguajes, und es wurde festgestellt, dass der Körper ist eine ideale Informationsquelle, die als Grundlage für eine Studie über sublenguajes verarbeitet werden, wenn eine Reihe von Standard-Tools angemessen. Zweitens, sie hat die Angemessenheit der Analyseinstrumente derzeit sublenguajes zu studieren. Der Körper verarbeitet wurde mit den vorhandenen Werkzeugen und sehen ihre Gültigkeit, während sich identifizieren und sublenguajes. Schließlich haben die potenziellen Einsatzmöglichkeiten von sublenguajes in verschiedenen Anwendungen PLN, und es wurde ermittelt, ob sublenguajes ermöglicht ihnen eine größere Präzision bei der Entwicklung von Werkzeugen PLN, wegen seiner eingeschränkten Natur. Die sublenguajes, wurde definiert als die Sprache.
4 Thesen in 1 Seiten: 1
Búsqueda personalizada
kriptia.com
E-mail