|
|
|
| 62 tesis en 4 páginas: 1 | 2 | 3 | 4 |
JOSE ANGEL VALENCE ET ANTONI TAPIES: CRÉER DES VOIES CONVERGENTES.Auteur: PÉREZ ALEGRE RAFAEL. Année: 2005. Université: NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA. Lieu de l'exposition: FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Résumé: L'approche de l'étude provient d'une Valente affirmation de l'influence de Tapiès dans ses travaux; il ya quelque temps, dans ce sens, je voulais dire Antoni Tápies, de la gravité sur mon écriture a non seulement sa peinture, mais certaines démonstrations théoriques que sa propre création a Été suggéré de Tápies et sont également en grande partie substantielle de celui-ci. L'ANAPHORE ET SON FONCTIONNEMENT DISCURSIF: UN RAPPROCHEMENT CONSTRASTIVA.Auteur: PEÑA MARTÍNEZ GEMMA. Année: 2005. Université: VALENCIA. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAD FILOLOGÍA.
Résumé: Ce document essaie d'analyser les processus lingüsticos assurer la cohérence entre le discours de l'unité à d edos lignes de la recherche fondamentale clairement définies. - D'une part, il s'agit d'une analyse de caractère intralingà ¼ istico en français utilisation et le fonctionnement de certaines marques anafóricas et sa représentation dans le discours de vulgarisation scientifique, dont le but est de transmettre des notions étroitement liées et structurée aussi lexicales Une proposition de classement de ces mécanismes anafóricos sur la base de leurs semantismo. Cette analyse et la classification sont centrés sur l'étude des processus référentiel tant du point de vue de la Philosophie du langage et de la Lingüstica textuelles et le Lingüstica cognitives, qui représentent la conformation ou la construction d'un cadre lingüstico béton est le texte et les processus cognitifs De la construction de sens. - En même temps, il effectue une analyse du caractère interlingà ¼ istico avec les Espagnols des valeurs qui sont contraires, et le match ou compléter l'une l'autre langue, mettant en relief les options de traducteurs qui vehiculen spéciale de divergence avec l'original français, sous une forme descriptive et en fonction de la Théoriques du lingüstica contrastive de courant et de la traduction. CONTRIBUTION À L'ÉTUDE DE LA LANGUE DE FOOTBALL DANS LA PRESSE ESPAGNOLE.Auteur: TERUEL SAEZ ANTONIO. Année: 2005. Université: NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA. Lieu de l'exposition: FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Résumé: Le sport, considéré comme un spécifiquement l'activité humaine, est devenue au fil des ans un fait d'une importance telle que l'on pourrait soutenir qu'il est caractéristique du XXe siècle et au début du XXIe siècle, car il exerce une grande influence sportives sicla, non seulement En termes de nombre de différentes disciplines sportives, mais aussi en termes de ses praticiens et eficionados. Par conséquent, l'importance sociale et culturelle du sport a placé dans une position d'être pris comme un objet d'étude pour de nombreuses disciplines scientifiques. Parmi les différentes formes d'accès à l'étude scientifique du phénomène du sport, il est possible d'y remédier grâce à la langue (le lexique) qui génère il va aser la voie que nous avons choisie dans ce travail. Si nous prenons comme un guide classique de la division de la lingüstica à trois niveaux (fonético - fonológico, léxico - semántico et morphosyntactically ou de grammaire), alors que ces disciplines, allant des formes et des substances formées ce lingüstico, le langage du football, nous avons étudié uniquement en fonction de Leur lexique, et ne repose pas sur des traits fonéticos - fonológicos et morfosintácticos. PAUL NOUGÉ: RÉÉCRITURE COMME ÉTHIQUE DE L'ÉCRITUREAuteur: Michel Geneviève. Année: 2005. Université: AUTÓNOMA DE BARCELONA. Lieu de l'exposition: Facultat de Lletres. Lieu de préparation: Facultat de Lletres. LES MARQUEURS TEMPORAIRES: UNE ÉTUDE CONTRASTIVE DE FRANÇAIS -Auteur: MICÓ ROMERO NOELIA. Année: 2005. Université: VALENCIA. Lieu de l'exposition: Facultad de filología. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD DE VALENCIA FACULTAD DE FILOLOGIA. DIDACTIQUE DE L'ÉCRITURE EN ANGLAIS L2 À DES FINS ACADÉMIQUES: L'ÉVALUATION DE LA SÉMANTIQUE LEXICALE DES RÉGIMESAuteur: Estévez Fuertes Nicolás. Année: 2005. Université: MURCIA. Lieu de l'exposition: Facultad de Filología - Universidad de Murcia. Lieu de préparation: Universidad de Murcia. Résumé: Thèse de doctorat C'est dans le cadre de l'enseignement de l'écriture en anglais comme L2 à des fins académiques et plus précisément dans la perspective de l'approche sociopolitique cognitivo-comportementales "(" Approche socio-démographique cognitives'), Également connu sous le nom de "processus et le produit" ( "Processus et produit Approach"). Cette étude vise à montrer l'importance de l'approche didactique socio-politique cognitivo-comportementales dans la rédaction des étudiants en anglais comme L2 à des fins académiques et dans le même temps, de voir s'il ya une évolution dans l'utilisation du lexique spécifique des sciences de la santé à travers l'analyse lingüstico Des textes rédigés par les participants dans la perspective de Lingüstica cognitives et, en particulier, depuis la sémantique des schémas. Ainsi, le premier objectif de cette étude est d'évaluer l'évolution lexicale dans la rédaction de certains étudiants en sciences de la santé universitaires anglais comme L2 après une déclaration suivant les budgets de l'approche sociopolitique cognitivo-comportementales. Ensuite, évaluer l'utilité de la théorie de la sémantique des schémas, et en particulier l'utilisation du régime SANTÉ (Health ') dans l'analyse de l'évolution du lexique de traitement de textes rédigés par les participants dans les deux groupes. Au cours de l'enquête a été menée une expérience consistant en enseigner deux groupes de sujets, d'une approche sociopolitique cognitivo-comportementales (groupe expérimental) et l'autre sur le produit (le groupe de contrôle). Cette recherche nous permet d'évaluer à travers l'analyse de données empiriques obtenus au cours des différentes éditorial du point de vue de Lingüstica cognitives et plus particulièrement depuis la sémantique schématique du lexique spécifique à l'évolution des textes écrits par les participants. Enfin, il convient de noter que les données objectives obtenues dans la présente enquête, nous allons le voir conclure que l'approche sociopolitique cognitivo-comportamentale prises dans le groupe expérimental avait prévu, dans ces participants, une augmentation significative du lexique spécifique à l'égard du contrôle et le groupe Ainsi, une plus grande capacité de communiquer par écrit, qui augmente leurs chances de générer de l'information et de communiquer au sein de leur environnement culturel et universitaire. LES SIMPLES DES UNITÉS ET DES COMPLEXES DU VOCABULAIRE ENGLISH DE LA ZOOTECHNIE. PERSPECTIVES LINGUISTIQUE, LEXICOGRAPHIQUE ET CONTRASTIVESAuteur: OLMO CAZEVIEILLE FRANÇOISE. Année: 2005. Université: VALENCIA. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD DE VALENCIA- FACULTAD DE FILOLOGÍA. Résumé: Cette recherche a pour objectif principal la qualification de la version française du lexique de l'élevage. La méthodologie est basée sur un corps d'articles en l'an 2001 tirées de la revue scientifique et technique "Production Animale" de l'Institut National de Recherche Agronomique (INRA) "comme le seul publié en français couvrant tous les domaines de l'animal Élevage. Aussi, classe les unités lexicales simples et complexes selon les critères suivants: thème, car seule sélectif sont enregistrés, qui sont comparés avec les unités lexicales sémantiquement de l'étude de terrain, quantitatives, fondées sur le nombre d'occurrences du corps travaillé, formelle, concernant , Les unités sont classées en fonction de la formule complexe syntaxique (nom + adjectif; fond substantif + +, etc.) Sémantique et, dans ces catégories grammaticales sont subdivisés en sous-champs scientifiques. La première partie de ce travail inventaría un ensemble de 1400 unités lexicales appartenant au domaine de l'élevage et de la différence dans les deux types d'ensemble du vocabulaire: un lexique généralement utilisée fréquemment dans ce domaine et un glossaire de basse, moyenne et haute spécialisation. La deuxième partie examine dans la catégorie du vocabulaire spécialisé 1040 unités lexicales: les unités morphologiques des termes simples, de mettre en évidence les formations récentes; unités morphologiquement complexe et simple sémantiquement, d'un point de vue formel, sémantique, lexicográfico, monolingà ¼ courrier électronique et bilingà ¼ Et quantitatifs. À cette fin, nous avons étudié la présence ou l'absence de chaque unité lexicale dans trois lexicográficas: "Nouveau Petit Robert de la langue française» (2000), la technique de la production animale Dictionnaire de Elsevier (1993) et le Grand Dictionnaire terminologique " ; L'l'Office de la Langue Française du Québec (de 2002 à 2005) mise à jour quotidiennement, en ligne, et proposé une définition adaptée à l'exemple tirées de la vidange des articles et une équivalence en espagnol. Les deux propositions sont faites après de nouvelles lectures, toujours mentionné dans les articles originaux domaine de l'élevage, en français et en espagnol et en consultation avec des experts du ministère de la science des animaux dans le College of Agricultural Engineers à Valence. Cela fournira des données pour servir de base à une réflexion et à des enquêteurs, afin qu'ils contribuent à quiconque (lexicographe, étudiants, enseignants, etc.) Intéressé par le vocabulaire français de l'élevage. MODÈLES HISTOIRES DÉBUT LECTEURSAuteur: CAÑAMARES TORRIJOS CRISTINA. Année: 2005. Université: CASTILLA-LA MANCHA. Lieu de l'exposition: FAC. CIEN. DE LA EDUC. Y HUM. (CUENCA). Lieu de préparation: FAC. CIEN. DE LA EDUC. Y HUM. (CUENCA).
Résumé: RELATOS modèles de lecteurs est la première étude de CARACTERISITCAS de livres DIIRIGIDOS à plus court, le premier appelé lecteurs dans le but d'analyser le type RELATO contre les éléments qui sont CLARAMENTO predominante, en ce qui concerne les questions: la PARATEXTOS, le NARRADOR, les conflits , THE PEOPLE, THE ILLUSTRATIONS, ESPACE DANS LE TEMPS. Notant les plus pertinents sont les exceptions. LE DISCOURS DE GIBRALTARIAN IDENTITÉ DE LA CONSTRUCTION DANS LA PRESSE ÉCRITE: UNE ANALYSE CRITIQUE DU DISCOURS DE PUBLIER DES ARTICLES SUR LA QUESTION GIBRALTAR.Auteur: Alameda Hernández Ángela. Année: 2005. Université: GRANADA. Lieu de l'exposition: Filosofía y Letras. Lieu de préparation: Facultad de Filosofía y Letras. Résumé: La communauté de Gibraltar a été exposée à d'importants défis dans son histoire récente. Au cours des dernières décennies ont été fréquentes tentatives faites par les forces politiques impliquées dans le conflit (le Royaume-Uni, l'Espagne et l'ONU) pour changer le statut politique de cette ville. Cela est perçu à partir de Gibraltar comme une menace pour leur identité sociale et culturelle. L'objectif de cette étude est d'examiner comment cette identité particulière de Gibraltar discursive est représenté dans les médias des trois pays concernés, à savoir le Royaume-Uni, l'Espagne et Gibraltar. L'enquête se concentre sur deux des moments cruciaux de l'histoire récente de Gibraltar: les deux référendums tenus à Gibraltar en 1967 et 2002. L'attention s'est concentrée en particulier dans le dernier référendum, car il est plus proche et impact direct sur la situation actuelle. En fin de compte, cette recherche vise à découvrir les stratégies discursives qui ont été utilisés pour représenter di ÉCRIRE ET TRADUIRE DES ARTICLES SUR LA RECHERCHE: UN LOGICIELAuteur: REIMERINK ARIANNE. Année: 2005. Université: GRANADA. Lieu de l'exposition: DEPARTAMENTO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN DE LA UNIVERSIDAD DE GRANADA. Lieu de préparation: DEPARTAMENTO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Résumé: L'objectif principal de cette recherche est de créer un logiciel qui aidera les professionnels de la médecine et de traducteurs à écrire des articles sur la recherche et la traduction en anglais dans le domaine de la biomédecine. Pour atteindre cet objectif a été réalisé une enquête auprès de cinq étapes: 1 - Une comparaison des processus cognitifs de la rédaction de la traduction à travers les modèles cognitifs décrits par les auteurs de ces deux domaines de recherche. 2 - Une enquête menée auprès de professionnels de la médecine et de traduction pour savoir quels sont les problèmes rencontrés lors de la rédaction des articles de recherche et de traduire, quels sont les recours utilisés pour résoudre ces problèmes et comment un logiciel pouvait aider. 3 - La collecte et l'analyse des règles de style et de la publication des revues médicales cette incidence plus élevée de connaître les exigences minimales pour le contenu, le format et macrostructure d'un article qui peut être acceptée par un comité de rédaction d'une revue. 4 - L'étude des conventions lingüsticas biomédicale textes fondés sur un corpus de textes en anglais. 5 - La création d'une application logicielle. Les cinq étapes ont permis à envisager la création d'un logiciel d'application pour les professionnels de la médecine et de traduction à partir de différents points de vue: les processus cognitifs, des éditeurs et des traducteurs, de sexe, de la communauté et discursifs lexique. En outre, chacune des phases ont surgi des idées pour les composants et les fonctionnalités que doit avoir l'ordinateur. Dans cette recherche montre qu'il est possible d'appliquer les résultats de l'analyse des différents domaines de la connaissance à la création d'un produit tangible, un logiciel appelé Sciscribe qui fournissent une aide réelle à deux groupes de professionnels pour effectuer leur travail quotidien. LA CONVERSATION TÉLÉPHONIQUE: AVEC LES HOMMES ET LES FEMMESAuteur: OLMO FLECHA INMACULADA DEL. Année: 2005. Université: LEÓN. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS. Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Résumé: Portée de l'étude de la thèse intitulée: «la conversation téléphonique: avec les hommes et les femmes" est CENTRÓ en analysant les caractéristiques CONVERSACIONALES et CORTESES présents dans les pourparlers de nos partenaires pour montrer, en prenant spécialement en considération les variables de sexe et de son impact possible sur la Élection des différentes stratégies DISCURSIVAS. SE SIGUIÓ Un plan de la recherche que des hypothèses PARTÍA void prochain: les hommes et les femmes de ne pas présenter changement ESTILÍSTICA CONVERSACIONAL, ou autre forme de comportements, du point de vue de la courtoisie. Pour vérifier la validité de cette SUPOSICIÓN de départ, FUIMOS ANALIZANDO quantitatives et CUALITATIVAMENTE éléments CORTESES et CONVERSACIONALES plus significatif que APARECÍAN dans notre corpus: risa, des mots et des sons PRONUNCIADOS RIÉNDOSE, DIMINUTIVOS, tacos, INTERROGACIONES, appendices INTERROGATIVOS, les signes de l'écoute, la répétition, ORALIZADA pause, pause enganche ou nul, les chevauchements, de la quantité de pourparlers, ALERTADORES, particules CORTESES et PAUSAS INTER et INTRATURNOS. Observation de l'résultats confirment que mondial pour inciter les femmes dans n'importe quel contexte (inter et INTRAGENÉRICO) POSITIVAMENTE CORTES est plus que l'homme, et l'homme pour contre, CORTES est plus négative que toutes les femmes dans leur contexte. SO QUEDARÍA REFUTADA les hypothèses premières. Ce qui concerne le comportement des hommes et des femmes CORTES observado dans le spectacle est une explication ETOLÓGICA UNIVERSALISTA fondée sur les notions de territorialité et BURBUJA. En outre, d'un point de vue CONTRASTIVO, ont présenté une certaine évolution mondiale de pourparlers d'individus de la courtoisie positive pour montrer que nous inciter à considérer la culture en espagne (plus spécifique au nord péninsulaire) est plus orienté vers la courtoisie positive. COMPLETANDO et de fermer ce travail, ADJUNTÓ sont dans le volume II de la série de pourparlers corpus ÍNTIMAS ESPONTÁNEAS réel, fournisseur de 134 interactions, qui se fonde sur l'analyse et de toutes les observations formulées dans le volume I EMAIL: LA NAISSANCE D'UN NOUVEAU GENREAuteur: VELA DELFA CRISTINA. Année: 2005. Université: COMPLUTENSE DE MADRID. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA DE LA UCM. Résumé: Cette thèse étudie les propriétés textuelles identifier le courrier électronique comme un nouveau genre de correspondance. Elle analyse comment la technologie affecte la transformation du genre épistolaire, produisant un type d'interactions qui en altérant les processus de production et interprétation textuelle. Basée sur les théories de lingüstica énonciative, de l'analyse des interactions et lingüstica texte, le présent document décrit les conditions de l'invariance du genre de correspondance numérique. Elle mène l'étude d'un corpus de messages électroniques, qui conclut que, d'une approche lingüstico, courrier électronique peut être défini comme un modèle d'une forme textuelle, la fonction, la structure et le style qui leur est propre. Le mémoire est divisé en trois parties. La première analyse les e-mail sous la Mediatizada Computer Communication, l'associant à d'autres modèles de l'interaction électronique, ce genre est le résultat de l'intersection des discours-mail correspondance avec le discours. La deuxième partie porte sur les propriétés des interactions de la correspondance électronique. Définit ce qui est le courrier électronique et établit un classement des messages. Etude outre, les conditions de l'énonciation et des situations de communication inhérente à ce genre. Contrairement à d'autres modèles de correspondance, des environnements virtuels affecter la production de certaines formes de communication rapide, qui accentuent les termes de l'interactivité. La troisième partie est consacrée à la planification paretexual et l'organisation et la structure des messages e-mail, ainsi que les caractéristiques de l'enregistrement lingüstico employé. TEODOR LLORENTE, CHEF DE L'RENAIXENÇA VALENCEAuteur: ROCA RICART RAFAEL. Année: 2005. Université: VALENCIA. Lieu de l'exposition: FACULTAT DE FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAT DE FILOLOGIA. TECHNIQUE DE LA COMMUNICATION MULTILINGUE: LA GESTION DES CONNAISSANCES ET DES RESSOURCES POUR LES PROJETS DE TRADUCTION DE LANGUEAuteur: CÁMARA DE LA FUENTE LIDIA. Année: 2005. Université: POMPEU FABRA. Lieu de l'exposition: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Lieu de préparation: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Résumé: Cette thèse est un travail de recherche appliquée et interdisciplinaire qui vise à concevoir et mettre en œuvre un système d'optimisation de la gestion des ressources lingüsticos propres projets de traduction et de localisation, c'est-à-dire la mémoire de traduction et les dictionnaires de terminologie, dans une entreprise de traduction. Ils apportent des réponses aux problèmes de gestion de l'information qui figure actuellement à la croissance exponentielle des documents générés dans une organisation complexe. Dans ce contexte, le travail vise à: * Développer méthodologie proposée pour optimiser la gestion des RRLL prenant en compte les utilisateurs. * Concevoir et mettre en oeuvre le système de gestion RRLL d'optimiser la gestion de projets de traduction. Avec ces deux buts, le travail et conduit à une conclusion en assumant une série de début hypothétique: * Un système sera plus efficace si l'organisation de l'information qui suggère coïncide avec l'organisation de l'information pour les utilisateurs. * Si les ressources lingüsticos sont enrichis de balises sémantiques identifiés par des mots, d'améliorer les conditions d'exploitation. * En utilisant un point de vue conceptuel s'exprime à travers sémantique des balises est optimisé l'indexation, et donc de recherche d'information. * L'utilisation de ce système pour faciliter l'automatisation de la sélection des ressources lingüsticos dans leur propre travail. * L'application de cette approche à la gestion des ressources lingüsticos permettre l'optimisation de l'acquisition, la contextualisation et la standardisation des processus de travail. * Si, en plus, ce système est standardisé, promouvoir la qualité des ressources qui sont générées. * Ces ressources, en conséquence, de fournir une base de connaissances pour les traducteurs, rédacteurs et techniciens, de manière générale, de tous ceux qui sont impliqués dans la production de documentation technique multilingà ¼ e. Le travail, qui est clairement mis en place, il fournit les fondements scientifiques: * Une méthodologie d'analyse des processus caractéristique d'une société de service de traduction, de ses besoins et de ses ressources. * Le développement d'un système de gestion des ressources lingüsticos transférable à toute entreprise ou organisme complexe. LA REPRÉSENTATION CONCEPTUELLE DE LA TERMINOLOGIE: L'ATTRIBUTION DES BASES DE DONNÉES TERMINOLOGIQUES THÉMATIQUESAuteur: TEBÉ SORIANO CARLOS. Année: 2005. Université: POMPEU FABRA. Lieu de l'exposition: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Lieu de préparation: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Résumé: L'objet de cette thèse est la représentation conceptuelle terminologie, et de son objet d'étude est l'attribution d'un domaine spécifique pour les concepts spécialisés les banques de données terminologiques. La thèse propose les objectifs suivants: décrire la représentation des concepts dans la terminologie actuelle des bases de données, et plus précisément les principes et les critères d'attribution (thématiques ou thématiques étiquetage) des concepts stockés sur eux * Identifier les lacunes que comporte cette représentation, Une double: du point de vue de l'adéquation des principes théoriques de la terminologie, et du point de vue de l'efficacité des banques à répondre aux demandes dont elle est saisie. * Élaborer une proposition initiale de la représentation alternative que réponse à certaines des lacunes relevées. La thèse apporte une contribution dans trois domaines: * Dans le domaine de la théorie, donne une lingüstica la nature de ce concept dans la terminologie, dans la mesure où il reflète le comportement des unités de terminologie unités lexicales, dans le respect des principes de TCT , Le magazine de la notion de domaine et détaché sous réserve des termes, donne une explication du fonctionnement de la variation théorique dans des domaines spécialisés, révise la notion d'homonymie en terminologie, et introduit la notion de polysémie interdominio; montre des différences dans le comportement polysémique Des unités en fonction de leur nature grammaticale. * Dans le domaine de la méthodologie, le travail montre que la méthode de travail utilisée dans la terminologie soit, ne résout pas l'accès à ces termes dans les bases de données, et propose une série de principes méthodologiques pour l'thermique thématiquement marqués en fonction de leur utilisation réelle dans le contexte, ce qui Tient compte de la nature des unités de la terminologie grammaticale. * Et dans la recherche appliquée sur le terrain, le travail décrit la conception d'une application qui, une fois développés, permettront desambiguar domaine de la terminologie des unités mono et plurilexemáticas signifiant un interdominio polysémie. LES SUBENTRADES DANS ELS DICCIONARIS GÉNÉRAUX (SUBENTRADAS EN GÉNÉRAL DES DICTIONNAIRES)Auteur: MESTRES SERRA JOSEP MARÍA. Année: 2005. Université: POMPEU FABRA. Lieu de l'exposition: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Lieu de préparation: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Résumé: La macrostructure des dictionnaires généraux monolingà ¼ est le subentradas ont été traités jusqu'ici d'une manière systématique, et les pauvres l'égard du traitement qu'ils reçoivent les billets. À ce point de départ a conduit à démontrer que asitemanticidad dans six dictionnaires actuels cinq différentes langues romanes (calatán (2 dicc.) Espagnol (1 dicc.) Français (1 dicc.) Italien (1 dicc.), Et portugais (1 dicc ), Et de faire des suggestions utiles pour l'achèvement et l'amélioration de dictionnaires généraux, en particulier la langue catalane. Thèse se compose de deux volumes et d'un CD-ROM qui contient l'ensemble du texte, y compris les quatre annexes de la non-impression des tableaux striping corpus. Volume I présente quelques-unes des hypothèses de départ et effectue un aperçu détaillé des caractéristiques de l'ensemble du dictionnaire et monolingà ¼ et de l'article du dictionnaire, se penche sur le concept de subentrada, aussi bien du point de vue théorique que dans l'utilisation pratique menée par le lexicographes, des adresses La sélection, la mise en page, la représentation graphique, illustration i lingüstica informations sur l'utilisation de subentradas, et décrit et classe les unités fixes qui sont subentradas: fraseológicas unités. Volume II décrit l'organisme d'étude et de la méthodologie suivie, a présenté l'analyse quantitative et qualitative des Les données et la discussion des résultats, a fait des suggestions pour améliorer le traitement des subentradas et se terminant l'étude avec une des conclusions générales qui répondent aux hypothèses de départ. Enregistrés définitivement à la littérature, la plus importante de ces annexes et un index détaillé global de l'ensemble du travail . ALIGNER LES TEXTES JURIDIQUES PARALLÈLES (CATALAN, ESPAGNOL): QUELQUES PROBLÈMESAuteur: RIBAS BRUGUER MARTA. Année: 2005. Université: POMPEU FABRA. Lieu de l'exposition: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Lieu de préparation: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA. Résumé: Le développement qui ont été récemment l'alignement des programmes corpus bilingà ¼ fait œuvre de pionnier dans l'étude des textes de spécialité. Leur utilisation permet de mettre en évidence les différences de contraste entre i discursive spécialisées textes parallèles dans des langues différentes, ce qui constitue un bénéfice tout en traitant de la connaissance comparée d'un à l'autre discours. Cependant, la formalisation de ces connaissances est une tâche complexe et cela est illustré par le cas du bruit sur les résultats des programmes. Se fondant sur une jurisprudence parallèle catalan et en castillan et en utilisant le programme LIGNES, nous étudions des décrit les différences entre le catalan et le castillan discursive des textes juridiques afin d'officialiser la connaissance comparée des discours juridique (jurisprudence) et catalan castellano. Nous établissons une typologie des phénomènes lingüsticos eux-mêmes de ce discours qui peut générer aliénation insatisfaisante, nous étudions les causes et faire une proposition de traitement lexicográfico et des stratégies complémentaires (règles lingüsticas) pour améliorer la performance de l'alignement de ce type de discours. STANDARD I VARIACIÓ SINTACTIQUES: CONCEPCIÓ POMPEU FABRA (1891-1948)Auteur: COSTA CARRERAS JOAN. Année: 2005. Université: GIRONA. Lieu de préparation: UNVIERSIDAD DE GIRONA. Résumé: L'objectif général de la thèse est d'examiner les objectifs et les hypothèses sur lesquelles Pompeu Fabra (1891-1948) a quitté dans la syntaxe de codage catalan et la méthodologie utilisée. Pour ce faire, nous avons identifié, recueilli et analysé la terminologie de 995 textes Fabra, classés en fonction de leur importance. Le résultat a été obtenu une description des concepts fabrianas de syntaxe et de proposer des changements syntaxiques, syntaxiques changement, et l'encodage syntaxique Fabra établit la relation entre eux. Les résultats de cette description était en contraste avec ceux des études précédentes travail fabriana travail. Enfin, nous avons créé les perspectives que ces résultats ouvrent de nouvelles études sur les sources de travail Fabra leurs matches avec d'autres théorique monde et son influence sur la suite des travaux catalan. LE DIABLE COJUELO: ASPECTS LINGUISTIQUESAuteur: MARTÍNEZ CALLE FRANCISCO. Année: 2005. Université: NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA. Lieu de l'exposition: FILOLOGÍA. Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA. Résumé: Étude des aspects phonologiques, morphologiques, syntaxiques et lexicales de la langue du roman. Le travail débute par une approche de la figure de I. Velez de Guevara (vie, la personnalité et l'œuvre), se poursuit avec l'analyse du roman (genre structure, les sources de l'histoire du texte, etc) et se termine par l'étude des Toutes les variantes phonologiques, morphologiques et syntaxiques, par rapport à la langue d'aujourd'hui, présente dans le texte. L'analyse ci-dessus est complétée par l'étude de vocabulaire (inhabituels ou inconnus), locutions et paremias présent dans le travail. Tout cela s'ajoute, en plus de la littérature, des annexes relatives à des événements historiques qui ont eu lieu autour de la vie de Luis Velez de Guevarra, et la série de termes étudié pendant le travail. LE SEGMENTACIÓ TEXTE ESCRITS NOURRISSONS DANS LA PREMIÈRE CURS DE PRIMÀRIAAuteur: BIGAS SALVADOR MONTSERRAT. Année: 2005. Université: AUTÓNOMA DE BARCELONA. Lieu de l'exposition: FACULTAT DE CIÉNCIES DE L'EDUCACIÓ. Lieu de préparation: FACULTAT DE CIÉNCIES DE L'EDUCACIÓ. Résumé: L'étude visait à analyser la capacité de la segmentation des mots dans les textes écrits que dix enfants d'abord bien sûr menée en situation naturelle des salles de classe pour une période couvrant octobre à mars. Un total de deux cent textes ont été analysés. En développant ces deux axes de: A - La description du phénomène de segmentation. B-Une interprétation de ce phénomène. Les catégories d'analyse sont: hiposegmentación et hipersegmentación. L'hypothèse maintenu qu'une solution rapide des problèmes génétiques de la segmentation que la question doit être recherchée dans une apparente compréhension de la grammaire de leur langue, la connaissance implicite, précisément, la connaissance de la parole d'unités, plutôt que les «intrants» figure elles Recevoir. Cette "contribution" graph, générés par le processus d'alphabétisation, de mobiliser les connaissances de la grammaire et de mener à leur niveau de conscience. Ainsi, la segmentation n'est pas vu comme un aspect orthographe arbitraire, car peut-être d'autres aspects de la relation grafofónica. Qui justifierait l'acquisition relativement rapide de la délimitation des blancs graphiques.
| 62 tesis en 4 páginas: 1 | 2 | 3 | 4 |
|
|
|