kriptia.com
Búsqueda personalizada



Accueil > LINGUISTIQUE >

APPLIED LINGUISTICS (2)

Español | English | Deutsche
44 thèses en 3 pages: 1 | 2 | 3
  • L'ACQUISITION ET L'ENSEIGNEMENT DE LA PRONONCIATION DES LANGUES ÉTRANGÈRES
    Auteur: IRUELA GUERRERO AGUSTÍN.
    Année: 2004.
    Université: BARCELONA [www.ub.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE PEDAGOGÍA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE PEDAGOGÍA.
    Résumé: L'objectif général de cette thèse est d'établir un cadre théorique pour l'acquisition, l'apprentissage et l'enseignement de la prononciation en L2. Pour parvenir à effectuer un travail qui n'avait pas été fait avant, car il ne sont pas des œuvres qui ont été analysés et étudiés à l'acquisition et l'enseignement de la prononciation d'une manière globale et profonde. La première section définit le lieu de la prononciation de compétence de communication. Il identifie également les prononciation relation avec d'autres systèmes lingüsticos. De cette manière, on peut comprendre la position de la prononciation système lingüstico et d'apprécier à leur juste la moitié qui ont la pertinence et la compétence de communication dans l'utilisation de la langue. La deuxième section donne un aperçu aussi complet que possible des diverses propositions qui ont été faites sur la façon d'acquérir phonique concurrence dans des langues étrangères. Il est organisé en deux parties. La première contient des propositions qui ont le plus influé sur la théorie et la recherche. La deuxième partie contient un examen des différents facteurs qui influent sur l'acquisition de la concurrence phonique. La troisième section traite de la profondeur de la situation portant sur l'enseignement de la prononciation, dans le but d'établir une théorie pour une didactique spécifique. L'idée maîtresse est appliquée à l'enseignement de la prononciation la vision que, de nos jours, il ya la langue et de l'apprentissage. Il se compose de deux parties: La première partie contient des critères relatifs à l'enseignement de la prononciation d'une des méthodes d'enseignement modernes. Contient des idées et des réflexions sur l'enseignement des principes qui influent sur l'enseignement de la prononciation. Cette contribution peut être utilisé pour des travaux ultérieurs pour développer un enseignement de la prononciation. La deuxième partie contient un vaste portefeuille d'activités et de techniques de classe en témoigne. L'objectif est de fournir un ouvrage de référence utile, et plein de professeurs et créateurs de matériel pédagogique.
  • LES UNITÉS DE TRAITEMENT FRASEOLÓGICAS DANS LES DICTIONNAIRES BILINGUES ESPAGNOL / ALLEMAND DIDACTIQUE ET SES CONSÉQUENCES DANS L'ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DE L'ALLEMAND COMME LANGUE ÉTRANGÈRE
    Auteur: IGLESIAS IGLESIAS NELY MILAGROS.
    Année: 2004.
    Université: SALAMANCA [www.usal.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGIA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGIA.
    Résumé: Ce document examine le traitement lexicográfico deux dictionnaires bilingà ¼ est (allemand - espagnol) a procédé à un total de 652 unités fraseológicas en allemand. L'objectif de cette étude est d'évaluer les implications pour l'enseignement de l'allemand comme langue étrangère traitement que les dictionnaires rendent ces unités lexicográficas, qui ont seulement été étudié dans la direction des langues étrangères (allemand), langue maternelle (espagnol). Etudes lexicográficos, fraseológicos et fraseográficos derniers constituent le cadre théorique, à partir duquel il procède à une analyse détaillée du corpus phrase dans les trois niveaux structurels inhérents à tout dictionnaire: l'avion hiperestructural, l'avion macroestructural et microstructurelles niveau. Afin d'évaluer les deux dictionnaires bilingà ¼ est en termes de comparabilité dans le traitement infralemático des unités appartenant à l'organisme, une attention particulière est donnée de ses intérieurs et sa forme canonique, et leur présentation de l'équivalent d'un type de marque utilisée, Et comme exemples de l'usage inclus. Enfin, nous rapportent les résultats obtenus dans l'analyse des deux dictionnaires à l'utilisation du dictionnaire bilingà ¼ et dans les salles de classe de l'allemand comme langue étrangère. On peut affirmer d'une façon générale que, dans le cas des dictionnaires bilingà ¼ est analysée dans le présent document, et compte tenu du fait que le traitement est effectué en unités fraseológicas en eux, les stagiaires viennent seulement d'être en mesure d'utiliser d'une manière appropriée Dans des situations réelles, les informations obtenues à la suite de leur recherche dans le dictionnaire si vous avez déjà connaissance du fait que la recherche en question fait référence à une unité de la combinaison fixe et pas gratuit, en plus de la connaissance des modes d'utilisation qui caractérisaient.
  • ÉTUDE SUR LES EFFETS DU TRAITEMENT DE SUBSTITUTION PHONOLOGIQUE COMPOSANTE DANS LE PROGRAMME D'ENSEIGNEMENT DE L'ANGLAIS POUR 2Â HUITIÈME BACCALAURÉAT
    Auteur: JODAR BONILLA OSCAR DE.
    Année: 2005.
    Université: MURCIA [www.um.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE LETRAS.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE LETRAS.
    Résumé: Les deux dernières décennies ont vu un regain d'intérêt pour l'enseignement de la prononciation, qui a coïncidé avec un processus de réformes dans l'enseignement secondaire en Espagne, qui permettrait la mise en œuvre d'approches novatrices dans lesquelles l'attention sur approche communicative dans l'enseignement de la langue donne à la prononciation de L'importance qu'elle mérite. Cette dynamique doit réformateur contre d'éventuels développements à la réalité de la salle de classe grâce à la recherche appliquée au processus d'enseignement / apprentissage dans le courant de l'anglais comme langue étrangère. Par conséquent, nous estimons nécessaire de mener une expérience comme celui présenté dans cette thèse comme une contribution à la reconduction du programme dans ce materia.Dicho expérience cherche à établir l'existence éventuelle d'un lien entre l'enseignement de la prononciation et l'acquisition de la Globale langue anglaise. Cela faisait suite à un autre traitement de la composante phonologique à un groupe d'étudiants 2Â quatrième baccalauréat, tandis qu'un autre groupe suivi un traitement traditionnel, sans instruction explicite de cette composante. Le premier concours des deux groupes en anglais, ainsi que sa maîtrise de la prononciation en anglais, a été mesurée par l'examen normalisé Preliminary English Test et d'un essai spécifique composante phonologique, conçu par le chercheur. À la fin du traitement ont été à nouveau variables mesurées maîtrise de la langue anglaise et a transmis l'ensemble des données pour le traitement statistique, qui a révélé l'hypothèse alternative: le traitement de la prononciation roman a de l'influence sur la concurrence mondiale en langue anglaise.
  • LES ASPECTS DE L'ENSEIGNEMENT DE L'ANGLAIS À DES FINS SPÉCIFIQUES. LA TRADUCTION UNE FORMATION SPÉCIALISÉE EN TANT QUE MÉTHODE D'ÉVALUATION ET D'AUTO-ÉVALUATION
    Auteur: ELORZA AMOROS IZASKUN.
    Année: 2005.
    Université: SALAMANCA [www.usal.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGIA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGIA.
    Résumé: Nous avons étudié l'utilité des activités de la traduction dans l'enseignement et l'apprentissage de l'anglais spécialisé d'un point de vue théorique, ce qui aurait créé deux buts. Premièrement, établir un cadre théorique capable d'appuyer les divers arguments sur la valeur éducative de la traduction. Deuxièmement, mettre en place un tel cadre d'enquêter sur la fonction didactique de la traduction dans un cas particulier. Pour atteindre le premier objectif, il a adopté une approche interdisciplinaire et a proposé une taxonomie complète de l'enseignement de la traduction. Ensuite, ce cadre a été appliqué pour enquêter sur la fonction didactique de la traduction à réaliser les objectifs éducatifs type d'attitude où les activités de traduction sont utilisés pour l'évaluation formative. Dans ce cas, elle a révélé une difficulté méthodologique. Comme un outil pour la collecte de données pour évaluer l'apprentissage, les traductions ne peuvent fournir de l'information indirectement évalué lorsque les objectifs éducatifs sont différents de la compétition impliquant le transfert. Cette difficulté a été surmontée par la conception d'un outil supplémentaire pour la collecte de données qui consiste en un questionnaire d'auto-évaluation ouverte et ouvrez une compilation des variations que l'effet peut être identifiée entre le texte traduit et le texte original. Quant à la classification des postes d'enseignant, il est conclu que les activités de traduction montrent une variété de possibilités d'enseignement de l'apprentissage des langues. Dans le cadre de la fonctionnalité théoriques de la traduction à réaliser les objectifs éducatifs de type attitude lors des activités de traduction sont utilisés pour l'auto-évaluation et l'évaluation formative, nous concluons que les activités de traduction, peut faciliter la réalisation de cet objectif, au moins au regard des objectifs Des attitudes des niveaux élevés, même si on a besoin de plus de la recherche expérimentale.
  • LA PROMOTION DE LA LECTURE COMME UN MODÈLE DANS LA MAÎTRISE DE L'INFORMATION DANS LES BIBLIOTHÈQUES SCOLAIRES
    Auteur: CUEVAS CERVERO AURORA.
    Année: 2005.
    Université: CARLOS III DE MADRID [www.uc3m.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE HUMANIDADES.
    Lieu de préparation: UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID.
    Résumé: Elle commence par l'analyse du concept de technologies de l'information et de la communication l'éducation, des possibilités d'apprentissage, les moyens de connaître et épistémologiques réponse à ces facteurs. Il examine l'évolution de la notion de matériels pédagogiques tirés du manuel d'utilisation de documents électroniques et des espaces d'information et de formation sur l'Internet. Il aborde les bases théoriques de l'alphabétisation Technologies de l'information et de ses implications et documentaires, notamment en ce qui concerne la soumission de la documentation de l'éducation. Elle examine l'état actuel des bibliothèques scolaires en Espagne, et, une fois détecté sa mauvaise situation, concevoir un nouveau modèle pour la bibliothèque scolaire, le plus proche des besoins découlant de l'actuelle société du savoir: le Centre de ressources pour l'apprentissage (ARC). Enfin, nous proposons un modèle dans la maîtrise de l'information visant à favoriser la promotion de la lecture dans le CRA de fournir à la communauté éducative l'information afin d'améliorer les compétences en matière d'acquisition de connaissances, de production de contenu, l'utilisation optimale des ressources et des technologies à la jouissance personnel. MOTS CLES: maîtrise de l'information, la bibliothèque scolaire. Centre de ressources pour l'apprentissage scolaire. Éducation.
  • UNE COMPARAISON OT IL RÉVISE LES PROCESSUS DE SAPNISH ORATEURS ET ÉCRIVAINS NATIF ANGLAIS: SIMILARITTE ET DIFERENCES
    Auteur: CABREJAS PEÑUELAS ANA BELÉN.
    Année: 2005.
    Université: VALENCIA [www.uv.es].
    Lieu de l'exposition: Facultat de Filologia.
    Lieu de préparation: FACULTAT DE FILOLOGIA.
    Résumé: L'objectif de l'enquête est de montrer un portrait-robot de l'expert et le débutant natifs et non natifs d'écrivains à composer et à la révision du processus d'argumentation comme écrit un essai en anglais. Analyse de l'expérience et novices écrivains processus de révision a servi à répondre à quatre grandes questions posées au début de l'étude pilote: 1. Lorsque se produisent duringt le processus de révision de la composition? 2. Y at-il des similitudes et des différences dans les catégories de sujets révision employées? 3. Y at-il des similitudes et des différences dans les techniques employées les sujets? Et 4. Y at-il des similitudes et des différences dans le but de l'sujets révisions? Les résultats indiquent que les expérimentés et novices natifs et non natifs écrivains dans la présente étude a apporté des modifications dans le premier un second sessions d'écriture, de l'écriture dans les quatre cycles, et dans les combinaisons predraft / premier projet et le projet final / projet final, mais elles Révisé à différentes s'étend. Les deux groupes écrivain coïncidé dans leur préférence pour le mot ouvertement niveau de la surface, la phrase, la clause de phrase, paragrapf et mondial. Les sujets expérimentés, cependant, le discours révisé aux niveaux les plus élevés plus souvent que ne le novice écrivains. Il y avait des différences importantes entre les deux types d'écrivain conclu dans le techiniques utilisées pour la révision. Par porposes de révision, à la fois des experts et des novices auteurs révisé avec un but informatif à l'esprit, même si elles diffèrent dans leur préférence pour le reste de l'objectif de révision: alors que les rédacteurs experts révisions apportées proportions supérieures de sens, les novices ont montré une tendance à Modifications formelles. Outre les similitudes et les différences ont été enregistrées entre l'expert natif et non ntiva écrivains et les novices entre les natifs et non natifs écrivains.
  • LES IDIOMES DANS LES DICTIONNAIRES ÉCONOMIE: ÉTUDE DE LA PRÉSENCE ET DE SA PROPOSITION DE CODIFICATION DE LA PERSPECTIVE TRADUCTOLÓGICA.
    Auteur: Fraile Vicente Ma. Esther.
    Année: 2005.
    Université: VALLADOLID [www.uva.es].
    Lieu de l'exposition: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria.
    Lieu de préparation: Facultad de Filosofía y Letras de Valladolid.
    Résumé: Contrairement à d'autres langues de spécialité, le discours économique montre un degré élevé de sens affectif, comme idiomaticidad processus abstraits et de la métaphore, ce qui conduit à le grand nombre d'expressions idiomatiques en elle. Si les ressources lexicográficos voulons répondre aux besoins des utilisateurs en tant que traducteurs, devrait améliorer le traitement de ces unités fraseológicas, fondant leurs postes sur la structure conceptuelle de l'économie. Je décris la nature hybride de l'anglais des affaires, le mélange des termes techniques et du vocabulaire des termes généraux semitécnicos: unités lexicales de la langue commune ou dans les disciplines connexes à l'économie, qui ont subi une spécialisation de sens métaphorique, qui consiste à expliquer des notions abstraites économique avec des images concrètes. Il résume deux groupes de métaphores conceptuelles qui peuvent être utilisées pour décrire la structure conceptuelle de l'économie et de l'importance de ses idiomes, à la fois en anglais et en espagnol. L'économie, qui est plus facile à manipuler, est décrite avec des métaphores d'animation familiale, alors que les mouvements de marché sont identifiés avec des images inanimées, car au-delà de tout contrôle humain. Ces métaphores de base sont motivés par des symboles traditionnels, où ils concernent un petit nombre de catégories sémantiques largement acceptée (outils, machines, les liquides du corps humain, la vie quotidienne, des animaux, des plantes, des couleurs, de la médecine, de la guerre, de sports, de jeux). 7 idiomes étude, le traitement de l'économie, qui est basée sur le plus haut dans les métaphores conceptuelles (39) dictionnaires et lexiques (17), et de l'expertise dans le papier et le format numérique, à découvrir ses limites lexicográficas. Les résultats d'un test économique de la traduction d'un texte, j'ai besoin de montrer la relation étroite entre ces lacunes dans les types d'informations contenues dans les œuvres lexicográficas et les erreurs typiques commises par les traducteurs inexpérimentés. Enfin, l'élaboration d'une proposition en vue d'améliorer le traitement lexicográfico idiomes de l'économie dans une perspective traductológica. Je recommande l'utilisation d'une base de données terminologiques basée sur le savoir, avec différents modules interconnectés (ontologie et la terminologie de base de données), qui fournit des informations suffisantes lingüstica conceptuel et d'être en mesure de traduire ces idiomes correctement. Je suggère que l'ontologie doit étendre les relations avec les lexicales complexes, pour y inclure des métaphores conceptuelles comme nœuds de la structure conceptuelle de l'économie, et les utiliser pour prédire le sens figuré de idiomes de cette zone de façon semi-automatique. Il indique également comment elle peut élargir l'entrée de la base de données lexicographiques terminologie avec un certain niveau de l'ISO données adéquates pour le traitement de la phraséologie spécialiste.
  • SOURCES DOCUMENTAIRES SPORTIVES APPLIQUÉE À L'HISTOIRE D'UN CLUB SPORTIF ESPAGNOL: HISTOIRE DE L'ATHLÉTISME DU CLUB DE MADRID
    Auteur: SANCHEZ POSTIGO FERNANDO.
    Année: 2005.
    Université: COMPLUTENSE DE MADRID [www.ucm.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN.
    Résumé: Cette thèse explore l'histoire du Club Atletico Madrid histórico-documentaire. Il s'appuie sur la biographie de ce club sportif basé à Madrid, la documentation existante sur le sujet. Nous connaissons l'histoire de l'A. Madrid grâce aux diverses sources d'information consultées. Sur le plan méthodologique est la finalité, les objectifs, les sources et les méthodes de thèse aborde également la documentation de sport tant au niveau du concept et dans son champ d'application: Enfin, il s'intéresse à l'évolution de journalisme sportif espagnol depuis la fin du XIXe siècle. Puis, sur l'histoire du Club A. Madrid. Le football occupe la partie centrale de l'enquête, tandis que les 19 sections sportives colchoneras aussi méritent un traitement digne. Le mémoire complet avec un chapitre consacré à la statistique A. Madrid et de l'espagnol de football, en Europe et dans le monde. En fin de compte, cette thèse est un guide de référence essentiel sur l'histoire de l'A. Madrid par sa rigueur académique et documentaire. Aussi, est un modèle pour toute la recherche qui porte sur l'histoire d'un club.
  • LA LEXICOGRAPHIE ENSEIGNEMENT APPLIQUÉS AU DOMAINE DE LA PHRASÉOLOGIE BILINGUE (ESPAGNOL - ANGLAIS)
    Auteur: MOLINA GARCÍA DANIEL.
    Année: 2005.
    Université: MÁLAGA [www.uma.es].
    Lieu de préparation: UNIVERSIDAD DE MÁLAGA.
    Résumé: Notre recherche a porté sur la relation triangulaire entre la lexicographie, la pédagogie et la phraséologie. Pour cette raison, chacun des chapitres qui composent cette thèse ont été présentes ces trois concepts sous une forme ou une autre: * Dans le chapitre 1 a été traité de la relation entre la pédagogie et la lexicographie, à la fois pour analyser les idées des architectes de la " ; Lexicographiques révolution »comme pour insister sur le fait de l'énorme potentiel que possède un dictionnaire pédagogique, et d'étudier la relation entre le dictionnaire et de l'apprenti, d'une part, et le dictionnaire et professeur de l'autre. * Le chapitre 2 a été consacré à la lexicographie bilingà ¼ et en raison de l'importance de ce travail sont les relations interlingüsticas niveau de la phrase. * Le chapitre 3 est considérée comme la clé pour la phraséologie, la mettre en contact avec la lexicographie. En particulier, il a étudié la façon dont les caractéristiques fondamentales de l'unité Fraseológica (UF) sont reflétés dans la lexicographie bilingà ¼ e. * Dans le chapitre 4, nous avons souligné les avantages offerts par l'UF comme une unité d'enseignement de la L2, c'est-à-dire, nous avons établi le lien entre la pédagogie et la phraséologie. Dans ce chapitre, nous avons consacré un espace considérable à la façon de présenter l'apprenti à l'UF et à l'exploitation d'un même enseignant. * Dans le chapitre 5 en liaison les trois disciplines se matérialiser dans l'étude Dictionnaire Fraseológio (DFR) (construit, bien entendu, d'une perspective éducative). Nous avons étudié en détail la macro et micro éléments de DFR monolingà ¼ deux, et que la DFR bilingà ¼ e. Une fois que le potentiel pédagogique de l'UF dans le chapitre précédent, nous le faisons avec la DFR comme un transporteur de ces unités lexicales. De même, en étudiant les avantages d'appliquer les principes de classification conceptuelle à la DFR. Cela implique une analyse des champs sémantiques lexicographiques sa manifestation: le dictionnaire onmasiológico. Enfin, nous avons lancé une proposition de classement de l'UF organisation sur la base du niveau conceptuel bilingà ¼ e. Todo el camino en nuestra investigación nos lleva a la démonstration de la nécessité d'une classification conceptuelle pour la UF de deux langues, pas seulement par leurs ventajas pédagogiques, sino por ser un pilar básico para la elaboración de las equivalencias correctas en cualquier obra lexicográfica bilingüe (DB général et DFRB) et pour la cohésion adéquate de l'information au macroestructural.
  • LES TRÉSORS DE ANTÍOCO D'ATHÈNES: ÉDITION CRITIQUE, TRADUCTION ET COMMENTAIRE (CHAPITRES 0-53)
    Auteur: BAUTISTA RUIZ HILARIO JESÚS.
    Année: 2005.
    Université: MÁLAGA [www.uma.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS - UNIVERSIDAD DE MÁLAGA.
    Résumé: La thèse de doctorat présentée ici est l'édition critique de base, traduit en espagnol et commentaire sur les Trésors d'Antiochos Athènes (Caps. 0-53), l'un des astrologues les Grecs plus représentatif de son époque, le deuxième siècle de notre ère, et qui, malheureusement , Il nous manque une édition critique. Avec l'astrologie, ces travaux ont utilisé purement philologique disciplines telles que Textual Criticism et paléographie grecque, qui est si important dans notre domaine d'étude et si tristement négligé dans notre pays. En plus de l'édition critique de ces travaux, une amélioration significative de la révision actuelle F. Boll (1898), apparaît ici pour la première fois, une traduction intégrale en espagnol et un examen histórico-científico texte. Enfin, elle comporte une étude approfondie de la tradition manuscrite avant, ainsi que plusieurs annexes textual notamment, la première édition absolue Epítome lla, une réécriture de l'Trésors d'Antiochos développée à la fin S. XIV.
  • JE VARIACIÓ TEXTES SPÉCIALISÉS VERTICALE: DIVERSITAT TERMINOLÒGICA FR UN FACTEUR DISCRIMINAT DE NIVELL D'ESPECIALITACIÓ D'UN TEXTE
    Auteur: DOMÉNECH BAGARIA ONA.
    Année: 2005.
    Université: POMPEU FABRA [www.upf.edu].
    Lieu de l'exposition: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA.
    Lieu de préparation: INSTITUTO UNIVERSITARIO DE LINGÒÍSTICA APLICADA.
    Résumé: Cette thèse vise à contribuer à la délimitation du niveau d'un service spécialisé de texte sur la base de l'analyse quantitative de la langue qu'il contient, avec la volonté d'une part, contribuer à l'étude et la caractérisation du texte d'un spécialiste lingüstica perspective, Et d'autre part, de proposer une manière qui permette la détermination d'un paramètre objectivable, valable pour un texte de discrimination en fonction du niveau de spécialisation qui a introduit dans le but d'aider à jeter les bases pour de futurs systèmes de détection automatique du niveau d'expertise D'un texte. En conformité avec cet objectif, la thèse propose une analyse critique des différentes approches lingüsticas la notion de texte spécialisé, et la prise en compte de la variation verticale de la production spécialisée et propose l'utilisation d'une mesure statistique de la diversité (indice de Shannon-Weaver) pour obtenir Un paramètre lié à la diversité teminológica capable de discriminer les textes en fonction du niveau de l'expertise offerts.
  • IDENTIFICATION DES PARAMÈTRES DE L'ESPACE-TEMPS DANS LES VERBES DE MOUVEMENT DANS UN CORPUS DE 335 CONTES DE FÉES. EN APPLICATION DE PLUSIEURS MODÈLES DE SÉMANTIQUE LINGUISTIQUE
    Auteur: CASADO ANTONIAZZI MARIA INÉS.
    Année: 2005.
    Université: NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA [www.uned.es].
    Lieu de l'exposition: FILOLOGÍA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA (UNED).
    Résumé: Les verbes de mouvement physique montrant les déplacements font l'objet de cette thèse. Cette analyse est basée sur le même nombre de points: 1-Ils en elle-même, sans avoir à remplir à la motion cas de Talmy, porter le mouvement intrinsèque dans la nature. De même, le Dynamic Force Talmy, applique le mouvement lui-même sans qu'il soit nécessaire d'analyser l'ensemble de l'événement. Cette richesse lexicale se retrouve dans d'autres non-existence de synonymes. Il ya des nuances de sens qui fait que les dictionnaires donnent des verbes comme synonymes vraiment pas l'année. Verbes comme totter, doddle, échelonner ou trébucher ont différents composants sémantiques. Cette connaissance intuitive de la population locale, généralement inconnus et à des non-autochtones, il est nécessaire à la fois pour les enseignants et pour les étudiants. D'un côté, les enseignants se sentent plus à l'aise de l'enseignement des verbes. D'autre part, les étudiants peuvent améliorer leur vocabulaire, en utilisant une plus grande variété de verbes et de connaître les différences entre eux. L'étude est basée sur la théorie cognitive de Langcker et Talmy, principalement, et en utilisant comme l'un des livres de base au lexique de la construction Englisch verbes, Faber et Mairal. Projet Gutenberg élu pour la première fois, en commençant par Michael Hart en 1971, 335 contes de fées et un logiciel-Simple Concordance Program, Alan Reed, d'établir des allumettes. De tous les verbes de toutes les histoires tirées d'une liste de clés et ils ont été déplacés matches. Elles permettent d'analyser les verbes en contexte. Alors que la partie n'était pas syntaxique objectif de cette thèse, il est clair que les matchs sont un outil très utile pour cela. Dans le champ sémantique, les matches également, en répétant le mot, encore et encore, quand il ya beaucoup d'exemples, facilite l'apprentissage automatique. Comme l'aspect didactique est utilisée pour mettre en évidence des animations, des gifs animés, des simulations, des remorques, des vidéos musicales et des photos ou des images, la matière très utiles pour faciliter le développement de concepts.
  • L'ÂGE DES EFFETS LIÉS À L'ACQUISITION D'UNE LANGUE ÉTRANGÈRE DANS UN CADRE FORMEL PHONOLOGIE
    Auteur: FULLANA RIVERA NATALIA.
    Année: 2005.
    Université: BARCELONA [www.ub.es].
    Lieu de l'exposition: UNIVERSITAT DE BARCELONA.
    Lieu de préparation: UNIVERSITAT DE BARCELONA.
    Résumé: Le présent document vise à contribuer aux résultats de façon douce et légèrement montant des études sur les effets de l'âge de commencer à apprendre une langue seconde (L2) dans un contexte de l'apprentissage formel. À cette fin, nous avons examiné la perception et la production des sons de l'anglais par des locuteurs natifs de l'espagnol et le catalan, qui diffèrent principalement dans la tranche d'âge de début de l'apprentissage de l'anglais comme langue étrangère (SL) (8, 11, 14 et après 18 ans) et le montant de l'exposition à la LE formelle (200, 416 et 726 heures). En outre, deux autres variables ont été étudiées et leurs effets sur la perception et la production des sons de l'anglais: la domination de la L1 (speaker dominante en espagnol ou en catalan, ou bilingà ¼ et équilibrée en espagnol et catalan) et de sexe. Il convient de noter que les participants à cette recherche (comme dans les projets qui ont été sélectionnés FBA) a reçu seulement à la présentation formelle LE travers leur scolarité. Sur la base des résultats, on peut conclure que dans un contexte de l'apprentissage formel (et l'école), l'âge de début de l'apprentissage LE 8 ans, par rapport à l'âge du début des 11, 14 et 18 ans, entraînerait une plus précis Perception des sons anglais dans le long terme. Cependant, l'effet de l'âge d'apparition dans la production des sons anglais est encore peu concluantes, selon les données analysées dans le présent document. De la même façon, l'effet sur le montant de l'exposition à la LE a été peu concluantes en ce qui concerne la collecte et la production des sons anglais. Au contraire, on peut établir une conclusion plus robuste en ce qui concerne les effets de la L1. Plus précisément, la prédominance de l'espagnol ou catalan n'a pas d'influence notable sur la perception et la production des sons anglais. En outre, dans un contexte de l'apprentissage formel il ya un avantage d'apprenties dans la production de sons (imitation) en anglais, mais pas dans sa perception. Enfin, signaler que les effets de l'âge d'apparition observé mon court-moyen terme et à long terme (dans la conception de ce investigaicón) prévoient très utile pour caractériser le taux d'acquisition de compétences perceptives et production de sons par des locuteurs natifs de l'anglais et l'espagnol Catalan.
  • ATZERRIKO HIZKUNTZA GOIZTIARRAREN ERAGINA GAITASUN ELEANIZTUNEAN
    Auteur: EGUIGUREN BASTIDA IZARO.
    Année: 2005.
    Université: PAÍS VASCO [www.ehu.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
    Lieu de préparation: UPV GASTEIZ (FACULTAD FILOLOGÍA).
    Résumé: Dans cette enquête, nous avons analysé la concurrence en basque, en espagnol et en anglais des sujets qui sont enseignés plurilingà ¼ e. Nous voulons savoir si l'introduction précoce de la langue étrangère influence les pouvoirs des trois langues, et si rien d'analyser le type d'influence. D'une part, nous avons analysé l'effet de l'âge du début de l'apprentissage de l'anglais sur la langue, et l'autre est l'effet de l'âge du début de l'apprentissage de l'anglais sur la langue, et l'autre est l'effet de l'âge de Apparition en anglais sur le basque et l'espagnol. Etre une situation multilingà ¼ isme, nous avons également abordé les relations entre les trois langues. Enfin, nous avons analysé l'influence de différents facteurs contextuels et à l'acquisition des trois langues. Selon les résultats, qui étaient enseignement précoce de l'anglais ne pas obtenir de meilleurs scores que ceux qui reçoivent l'éducation d'une manière plus tard. La différence entre les groupes n'était pas significative. De plus, l'introduction précoce de l'anglais n'a pas été préjudiciable à l'pouvoirs en basque et en espagnol, et a eu un impact positif sur la capacité d'écrire dans les deux langues.
  • DIALECTOLÓGICO L'ÉTUDE PARLE DE BAZTÁN - BIDASOA
    Auteur: ZELAIETA ANTA EDUARDO.
    Année: 2005.
    Université: PAÍS VASCO [www.ehu.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA, GEOGRAFÍA E HISTORIA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA, GEOGRAFÍA E HISTORIA.
    Résumé: Nous sommes entrés dans le nord de la Navarre, en suivant la route qui fait le fleuve Bidasoa-Baztán à étudier de manière approfondie la question de la langue basque villes et vallées qui composent cette région. En ce sens, nous pouvons donc dire que notre objectif principal était de procéder à une analyse de dialectológico langues de la région de Baztán-Bidasoa. Pour cette tâche, nous avons utilisé une méthodologie contrastive nous permettant de comparer les discours de Baztán-Bidasoa les uns avec les autres, mais aussi de comparer le basque Baztán-Bidasoa avec basque delas zones et les comtés limitrophes. En résumé, plutôt que de purs langages de description d'analyser, nous avons mis l'accent sur la comparaison, la classification et l'emplacement de la conférence que nous avons tenté, dans ce mémoire. Nous croyons que le fait d'être un groupe de travail sur investigaicón dialectologie, le vraiment intéressant est la comparaison des caractéristiques lingüsticas à travers la géographie, avec l'intention de déterminer avec exactitude l'étendue géographique du basque vous traits de la région à l'étude. Pour effectuer ce travail, nous avons parcouru les vallées et les peuples qui composent la région du fleuve Bidasoa-Baztán en Navarre, à savoir la vallée de Baztán, Bertizarna, Malerreka, Sunbilla et Bortzerriak-Cinco Villas. Nous pensons, mais le même enthousiasme que l'humilité, que cette étude dialectológico poser une étape importante pour Dialectologie basque, en Navarre et en particulier l'ensemble du pays en général. Depuis, ajoutant efforts et les efforts et les résultats de la recherche qui se sont révélés au cours des dernières années, cette étude dialectológico le comté de Baztán-Bidasoa conçu comme un élément clé parmi tous les morceaux, afin de confirmer et de ratifier la carte des dialectes basques.
  • UNE RÉÉCRITURE POUR EDGAR ALLAN POE: ÉLÉMENTS D'UN ABORDAGEM SYSTÉMIQUE TRADUÇAO DEUX MERS DE CONTOS
    Auteur: FIGUEIREDO CAMPOS VIVINA.
    Année: 2005.
    Université: VIGO [www.uvigo.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOXÍA E TRADUCIÓN.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOXÍA E TRADUCIÓN.
  • LA LANGUE DE ADVERTINSING, LINGUISTIQUES ET VISUELS COMME LES ÉCARTS DE PERSUASION ÉLÉMENTS DE LA COMMUNICATION
    Auteur: CABRAL ARMANDA MARIA.
    Année: 2005.
    Université: EXTREMADURA [www.unex.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE CC. ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES.
  • L'IMPORTANCE STRATÉGIQUE DE LA CONNAISSANCE DANS L'ÈRE DE LA MONDIALISATION
    Auteur: COSME DE SOUSA JORGE ALBERTO.
    Année: 2005.
    Université: EXTREMADURA [www.unex.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE BIBLIOTECONOMÍA Y DOCUMENTACIÓN.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE BIBLIOTECONOMÍA Y DOCUMENTACIÓN.
    Résumé: Dans cette thèse vise à approfondir l'étude systématique de thèmes tels que la mondialisation, les technologies de l'information, de stratégies, de l'Internet, etc. Base de l'approfondissement de donner le contexte actuel d'une société en mutation et, plus tard, de définir l'évolution des besoins des entreprises. Analyse le cas de la Caixa General Dépôts portugais.
  • LES ÉLÉMENTS DE LA CONVERSATION DANS LA COMMUNICATION ÉCRITE SUR INTERNET EN FRANÇAIS
    Auteur: PEREZ SABATER CARMEN.
    Année: 2006.
    Université: JAUME I DE CASTELLON [www.uji.es].
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES.
    Résumé: Cette thèse vérifie si la tendance de l'oralité qui a été le développement de la langue anglaise au cours des derniers siècles et conversacionalización et de l'informalisation de discours écrit aujourd'hui sont également évidente dans le discours de communication via Internet. Pour mener à bien cette recherche a produit un organe de communication électronique formé par des messages sur des forums d'échange d'étudiants et d'étudiants de l'université. Analysé l'organisme conclut que la tendance à l'oralité se manifeste dans la communication électronique. Toutefois, l'utilisation continue des pratiques discursives de documents textuels amendement qui a été attribuée à ces registres ne sont pas aussi fréquents dans le corps de cette recherche. Ainsi, dans de nombreux cas, les e-mails sont encore des institutions et des modes formels littéraires tandis que les forums de discussion sont plus informels et ont plus de fonctionnalités orale.
  • FROM 'FAÇONS D'ÊTRE DE PARLER DE "À" MANIÈRES D'ÊTRE DANS LE MONDE ": UNE ANALYSE CONTRASTIVE DE REQUESTIVE COMPORTEMENT AMÉRICAIN DANS LA PÉNINSULE ANGLAIS ET ESPAGNOL
    Auteur: Lopez Sanchez Ana.
    Année: 2006.
    Université: SANTIAGO DE COMPOSTELA [www.usc.es].
    Lieu de l'exposition: Facultade de Filoloxia.
    Lieu de préparation: Facultad de Filologia.
    Résumé: Cette étude vise à examiner l'interaction entre les «façons de parler» et de «manières d'être dans le monde» grâce à l'analyse du comportement des deux communautés lingüsticas, espagnole et américaine, à la Moment de présenter des demandes. La thèse commence par la présentation des cadres théoriques qui sous-tendent l'analyse du corpus, pétitions obtenue, et ensuite de présenter le corpus, les outils d'analyse et les résultats de cette analyse. Le premier chapitre présente le point de vue des savants - appelés' relativistas' - qui prétendent que la conception que l'orateur a du monde qui l'entoure peuvent être influencés par les régimes de discours et de structure de la langue (s) ( S) prend la parole. Dans le chapitre deux, présente la théorie des actes de langage développé par John Austin et John Searle, et certaines théories de la politesse avec une attention particulière aux propositions de Brown et Levinson.
44 thèses en 3 pages: 1 | 2 | 3
Búsqueda personalizada
kriptia.com
E-mail