|
|
|
MODÈLES REPRÉSENTATION VISUELLE DE L'INFORMATION BIBLIOGRAPHIQUE: MULTIVARIÉE APPROXIMATIONS ET CONEXIONISTASAuteur: HERRERO SOLANA VÍCTOR. Année: 1999. Université: GRANADA [ www.ugr.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE BIBLIOTECONOMÍA Y DOCUMENTACIÓN. Lieu de préparation: FACULTAD DE BIBLIOTECONOMÍA Y DOCUMENTACIÓN. Résumé: Dans cette thèse est un examen exhaustif de la recherche dans le domaine de la visualisation de l'information. Il a également conduit une enquête sur l'application de diverses méthodes, telles que l'échelle multidimensionnelle (MDS) et cartes Auto - organizativos (SOM), pour créer des représentations graphiques reflètent le contenu des bases de données bibliographiques. La demande a été développé en se basant sur le catalogue de la bibliothèque publique de la Grenade.
FAUX AMIS GRAMMATICALE ENTRE LE BRÉSIL ET LE PORTUGAIS, ESPAGNOL DE L'ESPAGNE.Auteur: SANCHEZ GONZALEZ JOSÉ LUIS. Année: 2003. Université: BARCELONA [ www.ub.es]. Lieu de l'exposition: FILOLOGÍA. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD AUTONOMA DE BARCELONA. Résumé: Avec ce travail, nous avons l'intention de faire une analyse approfondie de la question des faux amis entre porugués du Brésil et españos de l'Espagne. De même, nous voulons prouver pourquoi les deux langues de ces mots ou expressions sont différentes segnificado ou de l'utilisation de cette séparation quand et comment évoluer dans les deux langues jusqu'à ce que nos días.Por autre part, à prendre une may9or conscients de ce problème, nous croyons Présentant les principales erreurs commises par des étudiants et des praticiens de ces langues. Pour ce faire, nous définissons tout d'abord ce qui est un faux ami expliqué pourquoi nous avons pris cette expression aa proposer une typologie dans laquelle le chef de faux amis de sémantique, syntaxique et ortográficos.Luego, on voyage à travers toutes les catégories grammaticales et présenter les fausses Amis qui se trouvent dans chacun d'eux aussi montrer ce moment de l'histoire a changé le sens ou l'utilisation de certains mots dans les deux idiomas.Por Par ailleurs, nous cherchons des erreurs de traduction dans l'une des plus grandes œuvres de la littérature brésilienne Le Alienista Machado De Asis, Comme textes traduits sur l'Internet ou les textes que nous créons pour nos étudiants de l'université d'État, et unniversidad fédérale de Rio de Janeiro. Tout ceci amène à la conclusion que, bien que formellement l'espagnol et le portugais sont les langues très similaires trouver énorme deferencias qui font de la supposée facilité dans la traduction deviendra un grand deficultad. LES APPLICATIONS DE XML POUR LA DOCUMENTATION JOURNALISME. EFFETS SUR LES CENTRES DE DOCUMENTATION.Auteur: RODRIGUEZ MATEOS DAVID. Année: 2003. Université: CARLOS III DE MADRID [ www.uc3m.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE HUMANIDADES, COMUNICACIÓN Y DOCUMENTACIÓN. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID. Résumé: À l'heure actuelle, les centres de documentation des médias sont soumis à une série de changements: travailler avec le contenu numérique, facilement identifiables, describibles divisible et réutilisables. En outre, par la diffusion de tels contenus via l'Internet, ont un plus grand nombre d'utilisateurs potentiels, qui demandent plus d'information, plus compréhensible, en moins de temps et à tout moment. La solution proposée consiste à élaborer une représentation documentaire unique de contenu journalistique qui permet une utilisation future par toute personne ayant besoin de tout. Cette représentation doit donc détaillée, mais aussi souple. L'outil technique à utiliser est le texte net en utilisant XML, à travers le langage qui atteignent les médias. Cela peut représenter la structure d'un document et à l'époque, le sens du contenu de chacune de ses parties. Le travail vise à justifier l'utilisation de la marque et de la langue ci-dessus, montrant la gamme complète de capacités d'un documentaire. Elle offre un modèle de l'application concrète, qui permet d'intégrer le travail des journalistes avec les bibliothécaires d'une manière complémentaire, afin de créer deux documents seulement avec de multiples services publics. LES EDICIONS INFANTILS I JUVENILS DE L'ÉDITORIAL JOVENTUT (1923-1969)Auteur: BARÓ LLAMBIAS MÓNICA. Année: 2004. Université: BARCELONA [ www.ub.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAT DE BIBLIOTECONOMIA I DOCUMENTACIÓ. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD DE BARCELONA, DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA CATALANA. Résumé: Le Youth Publishing, fondée à Barcelone en 1923, est spécialisée depuis sa création en publiant des livres pour les enfants et les jeunes. L'étude établit le canevas de l'éditeur jusqu'en 1969, date de la mort de José Zendrera date, qui a été l'architecte et le chef de file. Plus précisément, il analyse les politiques et les pratiques éditoriales dans des domaines tels que la sélection des titres et la production de la même costes, court, les procédures de diffusion des prix, etc, ainsi que les aspects formels de ce produit et de recevoir une évaluation critique libraires édité. Production Publisher jeunesse se caractérise, pour l'essentiel, une politique de la traduction, à la fois en espagnol et en catalan, ce qui, au fil du temps, sera le plus emblématique œuvres de la littérature enfantine, toujours publié avec un soin particulier dans Quant à la présentation officielle De l'ouvrage. Dans leurs catalogues apparaissent les premières éditions des ouvrages tels que Peter Pan, Heidi, Maya abeille, Emilio et détectives, Mary Poppins, Pippa Calzaslargas et albúmes des Aventures de Tintin, les véritables classiques de l'édition pour enfants.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS BIBLIOGRAFICA DANS DES CATALOGUES EN LIGNE SUR LE WEB DE L'ENVIRONNEMENT: ÉVALUATION DE L'OPACITÉ DES BIBLIOTHÈQUES ESPAGNOLESAuteur: TRAVIESO RODRIGUEZ CRISPULO. Année: 2004. Université: SALAMANCA [ www.usal.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE TRADUCCION Y DOCUMENTACION. Lieu de préparation: FACULTAD DE TRADUCCION Y DOCUMENTACION. Résumé: Résumé: Cette étude est centrée sur l'analyse de l'affichage des informations bibliographiques fournis par les catalogues en ligne en environnement Web. Il procède à un examen de la littérature dans lesquelles reflètent les plus importants ouvrages traitant de ce type de matériel, de fournir une structure conceptuelle qui systématise progrès. Plus précisément, il a créé une division entre ceux qui veulent travailler l'apparence de l'affichage et de ceux qui se consacrent à l'étude du contenu des dossiers affichés. Ont également été traitées indépendamment deux projets jugés essentiels par sa nouveauté et de l'importance: Éléments bibliographiques et d'affichage du projet à l'Université de Toronto et les lignes directrices de l'IFLA sur les écrans de visualisation OPAC. Dans ce dernier document a été publié deux versions, en 1998 et 2003, et fournit une analyse comparative des deux structuré sur des principes et des recommandations. Avec ces deux sources sont préparés un formulaire d'évaluation. Elle a été suivie par de dresser une liste exhaustive des différents systèmes de gestion des bibliothèques qui facilitent Web OPAC. L'objectif était de déterminer dans quelle mesure elles étaient conformes mis en œuvre des systèmes de gestion de bibliothèque dans les bibliothèques universitaires espagnol des propositions sur les modes d'affichage des écrans qui contiennent des informations bibliographiques. Les résultats ont montré qu'il y avait une grande différence entre le montant effectif des présentations et ceux suggérés dans ces lignes directrices; OPAC Web de la moyenne atteint les 55% des points figurant dans le questionnaire, en mettant en évidence les points suivants: Millénaire, Unicorn, Aleph et Absys. ANALYSE DU CONTENU DES DOCUMENTS DE TRAITEMENT DE DONNÉES, LES RESSOURCES SUR LE WEB POUR LES PERSONNES AYANT UNE DÉFICIENCE VISUELLEAuteur: QUIROA HERRERA MARIA LOURDES. Année: 2005. Université: CARLOS III DE MADRID [ www.uc3m.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE HUMANIDADES. Lieu de préparation: UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID. Résumé: Cette étude vise à proposer un modèle de document d'analyse du contenu pour les malvoyants, que certains des résultats obtenus grâce à la description, l'analyse et la comparaison des ressources d'information sur le Web en Amérique latine, Canada, États-Unis d'Amérique du Nord, l'Union européenne et Australie à destination de ce groupe. Le cadre théorique de l'étude part de la définition des données, des informations et des connaissances, en prenant le fil des tendances et axes de recherche en matière d'organisation des connaissances et le développement de l'information et des connaissances à ce groupe de personnes, avec le document numérique idéal pour le transporter . Dans ce contexte, s'inscrit dans le cadre des modèles d'analyse du contenu des documents pour souligner le plus approprié pour ces sujets. Reconnaissant l'importance que compte actuellement la société de l'information, mettant en lumière les projets et les initiatives visant à réduire la fracture numérique aussi l'accessibilité de l'interface Web de l'ordinateur et de la maîtrise de l'information, afin que ce groupe aura bénéficié. Il est intéressant de noter que la plupart des pays identifiés OPAC, sont insuffisantes développement dans le processus d'organisation et de représentation de l'information, estimant qu'ils sont un moyen important d'apprendre et de communiquer. LES SYSTÈMES DE RECHERCHE D'IMAGES BASÉ SUR LES ATTRIBUTS DU CONTENU VISUEL: CARACTÉRISTIQUES, LES APPLICATIONS ET LES ÉTUDES DE LEURS INTERFACESAuteur: PÉREZ ÁLVAREZ SARA. Année: 2005. Université: COMPLUTENSE DE MADRID [ www.ucm.es]. Lieu de l'exposition: FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN. Lieu de préparation: FACULTAD DE CIENCIAS DE LA INFORMACIÓN (UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID).
Résumé: Cette thèse porte sur l'étude des systèmes connus sous l'abréviation CBIR, dont la principale caractéristique est de permettre l'extraction automatique de caractéristiques contenues dans une image visuelle telles que sa forme, de couleur ou de texture. Ainsi, l'utilisateur peut rechercher visuellement semblables les uns aux autres sans recourir à des textes qui définissent les attributs. Le degré d'acceptation des systèmes qu'ils ont reçues depuis CBIR émergé au début des années 90, a été très faible, sauf dans des environnements spécifiques. Cependant, selon des études, les utilisateurs sont attirés par ses options de recherche, tandis que l'enquête sur la question est très vaste. Cette contradiction entre l'intérêt qu'ils génèrent CBIR techniques d'extraction et de leur faible approbation globale conduit à la nécessité de s'informer sur les causes possibles qui motivent. Ce document définit les lieux et les systèmes CBIR son origine dans le temps; discute de la productivité de la recherche sur la question en laissant les brevets qui sont les principales lignes ouvertes dans l'étude de cette question, ainsi que le moindre soin; résume ce que sont les publications, les professionnels et les institutions Et des groupes de travail consacré plus pertinents croissant de la théorie et la pratique autour de la technologie CBIRM, spécifie les caractéristiques et les limites de cette souffrance grands systèmes, et identifie les types, nous pouvons classer les applications existantes CBIR commentant quelques exemples dans chaque catégorie. Nous consacrons un chapitre à l'étude des applications directement liées à notre domaine professionnel ont commencé à être explorées. Enfin, elle examine en détail les problèmes d'interaction qui affectent les systèmes CBIR dans sa relation avec l'utilisateur. Le diagnostic proposé confirme que le système actuel ne conçoit CBIR ont un haut degré d'adaptation aux caractéristiques des utilisateurs, alors que le manque d'homogénéité entre eux est un obstacle ajoutée à la tentative d'étendre l'utilisation de ces systèmes par une communauté d'utilisateurs. Pour améliorer cette situation, de proposer des prescriptions minimales exigibles à l'utilisabilité pour tout système CBIR pour assurer un modèle qui peut être appris et compris par tous les utilisateurs. |
|
|