WEBKOMMUNIKATION UND ALS FREMDSPRACHE IM DEUSTCH TOURISMUS ÉTUDE ZUM ERWERB VONFACHSPRACHLICHEM WORTSCHATAZ DANS TELEMEDIALER UMGEBUNG.Résumé: Depuis l'expansion du World Wide Web, car elles s'appliquent à l'apprentissage de l'allemand comme langue étrangère a été continuellement en hausse. Par conséquent, aujourd'hui, il existe de nombreuses études sur l'utilisation du Web de communication, en particulier dans la communication asynchrone (par courrier électronique), ou synchrones (conversations écrites ou chats, etc.). En outre, la nature non linéaire de la lecture qui encourage le Web, et la nécessité impérieuse pour l'interaction, ce qui donne lieu à de nouvelles formes de communication. Juste pour pouvoir traiter, les modèles fondés uniquement sur Lingüstica il reste en deçà du texte, ou même l'impossibilité de regarder profondément dans la especificifidades le fait communicative. Ce que nous exigeons, c'est précisément l'analyse des modèles qui prennent en compte le point de vue pragmalingüstico, en particulier dans le domaine de la recherche d'expression. Par conséquent, la méthodologie proposée dans cette thèse est pionnier et novateur, en l'absence de précédents que nous avons enregistré, et l'affaire, par conséquent, un nouveau domaine d'analyse. Dans cette thèse de doctorat destinée à l'étude de nouvelles formes de communication via le Web à l'apprentissage de l'allemand comme langue étrangère, à des situations spécifiques restringiéndonos système touristique de la République fédérale d'Allemagne, et en laissant de côté les particularités des industries touristiques en Autriche et en Suisse. Dans notre cas, nous nous sommes concentrés sur les modes de communication résultant de la communication pour le tourisme allemand, et comment ils ont été réalisés dans les routines de communication Web, à l'instar des paradigmatique conversation, et assez fréquent, à la vente de services touristiques (Reiseverkaufsgespriich) dans les agences de voyages virtuelles. Pour réaliser ces objectifs, et après analyse des situations décrites, ont pris part à une deuxième phase consistant en une sémantique tâche de la reconstruction, le développement d'un modèle importance de l'offre de produits touristiques (par exemple, les voyages), peut jouer un rôle heuristique double: a) Pour représenter la table catégorielles (terminologie) ou cognitive, lexique spécifique, et b) son utilisation aussi pragmatique. Par conséquent, ce travail conduit à l'élaboration d'une base de données, comparable à un dictionnaire électronique, mais accessible à trois différents profils d'utilisateurs: a) les étudiants (niveau élémentaire ou les apprenants), b), les professionnels (niveau intermédiaire ou semiexpertos), et c) Traducteurs (niveau terminologue ou expert). Après la réalisation de cette tâche, a procédé à la traduction d'un vocabulaire spécialisé dans d'autres langues. Pour atteindre ces objectifs, nous avons également réalisé les travaux suivants: a) la collecte de données, reposant uniquement sur des expressions qui figurait dans l'original thésaurus, et nous conduisent le vocabulaire spécialisé sujet de cette thèse. B) Un travail de terrain avec les étudiants de l'allemand comme langue étrangère à des fins spécifiques (allemand du commerce et du tourisme) de l'Université de Tampere (Finlande), afin de vérifier le degré de «traduisibilité» à d'autres langues et de la validité de l'allemand Vocabulaire spécialisé. Enfin, dans une dernière étape, les objectifs fixés au départ ont été rendues possibles par la structure de vocabulaire spécialisé, et il a été intégré, au-delà de la simple fonction (Tool) dictionnaire électronique, et est devenu un objet de programme d'apprentissage et l'apprentissage en unités d'enseignement (en fonction Le Guardian). En résumé, les résultats de cette thèse de doctorat apporter de nouveaux éclairages sur deux domaines: a) Le champ théorique: fournit des modèles fondés sur la parole qui peut être appliquée à la communication sur le Web. B) Etude apportera des propositions sur les moyens à mettre en oeuvre sur le Web, afin que les étudiants de l'allemand comme langue étrangère (allemand 8 pour 1eb tourisme) peuvent acquérir de manière plus efficace et plus motivant vocabulaire spécifique