kriptia.com
Google
 


Accueil > LINGUISTIQUE >

GEOGRAPHIQUE LINGUISTIQUE

Español | English | Deutsche
5 tesis en 1 páginas: 1
  • ARAMAIOKO BASQUE (AZTERKETA DIALEKTOLOGIKOA) [BASQUE DE ARAMAIO (ÉTUDE DIALECTOLÓGICO)].
    Auteur: ORMAETXEA LASAGA JOSE LUIS.
    Année: 2004.
    Université: PAÍS VASCO.
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA GEOGRÁFIA E HISTORIA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA, GEOGRAFÍA E HISTORIA.
    Résumé: Dans cette thèse est une étude de la Aramaio basques (Alava). Basé sur des entrevues avec les personnes âgées, a mené une enquête lingüstico discours Aramaio. Cette étude comprend les sections suivantes: phonologie, morphologie nominale verbales morphologie, lexique et morphosyntaxe. L'étude de la phonologie a eu plus de poids que le reste des champs. En outre, il a été comparé à l'basque Aramaio parler avec les voisins, notamment avec les discours Valley Léniz (qui composent Arrasate / Mondragon, Aretxabaleta et Eskoriatza Leintz Gatzaga), et aussi pour parler de Oleta, quartier à la municipalité de Aramaio. Alors que tous font partie du dialecte vizcaíno ou de l'Ouest, il est démontré que le basque - Aramaio a plus de similitude avec la parole Valley Léniz qu'avec la Oleta, plus proche de Otxandio.
  • ÉLÉMENTS DE VARIACIÓ DIATÒPICA DANS GASCÓ DE L'CONCA ÉLEVÉ DE HAUTE-GARONNE. AFERS DE VOCALISME FR L'OCCITÀ DE LA VALLÉE D'ARAN
    Auteur: CARRERA BAIGET AITOR.
    Année: 2004.
    Université: LLEIDA.
    Lieu de l'exposition: UNIVERSITAT DE LLEIDA.
    Lieu de préparation: UNIVERSITAT DE LLEIDA.
  • L'EXPANSION DE L'ESPAGNOL DANS LE MONDE. LA PRESSE ESPAGNOLE EN AUSTRALIE
    Auteur: FERNÁNDEZ MARRERO ANA.
    Année: 2004.
    Université: LA LAGUNA.
    Lieu de l'exposition: UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGIA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA.
    Résumé: Ce travail est chargé de décrire la réalité lingüstica australienne, à titre d'exemple de l'expansion que connaît l'Espagne à l'heure actuelle, à travers l'étude de la presse espagnole publiée dans le Antípodas au cours de l'année 2000. De cette manière, le phénomène de la traite des langues en contact et de la présence de Anglicisms en langue espagnole, qui est une recherche originale, et le descriptif actuel. Le travail commence par un examen de la politique sociale développée en Australie, tout au long de son histoire, un facteur d'appréhender de manière globale la situation lingüstica le pays, en mettant l'accent sur le rôle des immigrés hispanoahablantes; Il ajoute à la présentation du cadre théorique et appareil critique Qui caractérise le phénomène de l'influence des langues, y compris celle de l'anglais et l'espagnol, donc, à partir de là, d'établir à la fois sa classification comme défini dans la présente étude. Le Anglicisms, extraites de la presse analysés, couvrant tous les niveaux lingüsticos: lexique, morfológicio, syntaxique et orthographique (ne parlons pas fenético Comme source d'imprimerie), l'extension à tous les stades eux-mêmes d'une langue qu'elle est fondée sur l'idée au sein de la Lexique stade, l'impôt unique but dans la plupart des études de cette nature. Les résultats quantitatifs et qualitatifs qui sont parvenus après l'analyse sont comparés à ceux obtenus dans les îles Canaries dans le rapport Degree, intitulé Etude de l'influence de l'anglais dans la presse canari aujourd'hui. Les résultats corroborent l'hypothèse posée au début de l'étude, dont les conclusions nous permettre d'accéder à l'état actuel de l'espagnol en Australie.
  • L'ESPAGNOL PARLÉ DE LA SIERRA DE ALBARRACÍN (TERUEL). AU-DELÀ DE LA DIVERSITÉ GÉOGRAPHIQUE.
    Auteur: VILAR PACHECO JOSÉ MANUEL.
    Année: 2005.
    Université: VALENCIA.
    Lieu de l'exposition: Facultad de Filologia.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGIA.
    Résumé: La région de la Sierra de Albarracín est située dans la partie sud-ouest de la province de Teruel. L'espagnol parlé dans la région est conditionnée par l'espace géographique qu'elle occupe (zone frontalière et à la transition entre Aragon et Castille, et sur la ligne du nord au sud, tracée à travers la reconquête des montagnes de l'est de la péninsule), ainsi que par sociaux Spécificités de leurs orateurs et l'enregistrement ou la communication situation plus cotiadano pour eux. L'étude s'inscrit dans la tradition des études de cas et une analyse de l'espagnol dialecte parlé dans la région (phonique, lexique et morphosyntaxe), mais va au-delà de la diversité géographique, surtout si l'on considère les caractéristiques d'Espagnol et de la solidarité sociale coexister avec la variété diatópica . Sont également examiné d'autres manifestations lingüstico - culturales "de la communauté et est caractérisée pragmalingüsticamente entrevue dialecte comme méthode d'étude.
  • ERRONKARI ÊTA ANSOKO TOPONIMIAZ (NOMS DES RONCAL ET ANSO)
    Auteur: LÓPEZ-MUGARTZA IRIARTE JUAN CARLOS.
    Année: 2005.
    Université: PAÍS VASCO.
    Lieu de l'exposition: FACULTAD DE FILOLOGÍA GEOGRAFÍA E HISTORIA.
    Lieu de préparation: FACULTAD DE FILOLOGÍA Y GEOGRAFÍA E HISTORIA.
    Résumé: Roncal Valley dans la vallée de Navarre et Aragon en Ansó représentent le point de rencontre entre le basque et fabla aragonais. Cette thèse de la défense de l'influence que le navarro-aragonais a eu sur la toponymie basque Roncal, et de même, l'influence exercée sur la toponymie basque ansotana. La toponymie basque de cette partie de l'Aragon atteignant 25% des sondés noms allant du début de l'année, les documents stockés dans le 1272 Archives municipales de Ansó, jusqu'à aujourd'hui. L'étude comparative du travail toponymie de la région a indiqué que la langue basque était encore en vie dans divers districts (ou inhabitées) Ansó Valley et même dans la capitale elle-même et dans la population voisine Fago. Le basque Roncal Valley, à son tour, de l'époque médiévale a appris à vivre avec la romance Navarre, Aragon, et le dialecte gascon ultrapirenaico basque de Soule (Zuberoa). Le bilingà ¼ isme est un état naturel qui se manifeste dans la désignation de la zone, en utilisant le basque, la famille et l'objet social de la vallée et au-delà de vallées et de l'utilisation vascófonos romance concerner les vallées romanzados de Ansó, Val d ' ; Onsella et Ribera de Navarra. La nécessité dès le plus jeune âge à sortir avec lui, les vallées et en utilisant vascófonos romance concerner les vallées romanzados de Ansó, Val d'Onsella et Ribera de Navarra. La nécessité dès le plus jeune âge à sortir de la vallée de raisons pour le pâturage ou pour des transactions commerciales liées à l'industrie du bois et de transit almadías, roncaleses forcé de l'époque médiévale à se familiariser avec la romance navarro-aragonais propres lieux avec lesquels devraient entretenir des relations d'affaires . Cette relation avec le laïque vallées romanzados une part, et les vallées vascófonos, de l'autre, a été l'élaboration d'une société parfaitement adaptée à bilingà ¼ isme et clair reflet de cette réalité dans la toponymie de la région où, avec la toponymie basque natif de la Noms de domaine sont d'origine navarro-aragonais et gascon. Dans la vallée de Ansó, d'autre part, la présence de la langue basque est écrasante, et devient encore plus évidente dans le potentiel de Zurirza et dépeuplée où la toponymie basque Linza atteint des pourcentages proches du peuple basque à proximité. La toponymie basque passe par la dent de sagesse Pirinaico et les pauses dans la vallée Garrinza, appartenant Ansó, et sa conjointe facero de Ansó et Bal d'Echo (Terminé), les lieux où la toponymie basque conserve le même taux proches de 25%, ce qui indique Un temps de survie jusqu'à la fin de la langue basque. S'il est vrai que le romantisme a commencé à se développer dans la région et à la veille de la huitième siècle, ce n'était pas un obstacle à l'basque continuer à vivre dans ces vallées béarnaises et aragonais. En fait en Béarn (Gascogne), avec un pourcentage de la toponymie ne dépassant pas 10% à l'heure actuelle, il ya encore des quartiers et des villes vascófonas de nombreux autochtones et non-fruit d'émigrations basque ultérieures.
5 tesis en 1 páginas: 1
kriptia.com
E-mail